|
Тартюф    
|
Золоте правило життя: аби голова була цілішою,
аби нею вільніше можна було повертати у різні боки й жити довго
і заможно, краще зайвого не говорити, сторонніх не дратувати, де
треба промовчати, кому треба дифірамб проспівати. Золоте правило
мистецтва театру: бути зрозумілим і доступним глядачеві, вибачливим
у виборі мистецьких засобів і прийомів, чітко усвідомлювати, що
саме необхідно сказати зі сцени, ні до кого не звертаючись.
Обидві цілком протилежні настанови одночасно так-сяк
задовольняють українських митців, які, коли треба промовчать, коли
треба публіку розважать, а може, й соціально-політичне замовлення
виконають. Але вочевидь обидва правила не можуть діяти одночасно
там, де йдеться не лише про почуття й пристрасті, а й заторкнуто
сферу актуальнішу, як от політика. А «Тартюф» — п’єса політична,
за яку авторові довелося поплатитися дружбою з королем і забороною
постановки.
Коли «Тартюф» уперше з’явився на українському кону в Києві 1917
року на сцені Українського Національного театру, то, ймовірно, відблиск
критики тогочасного демагогічного політиканства ліг на спектакль.
Більшість інших українських «Тартюфів», подібно до радянських «Тартюфів»
загалом, — це антирелігійні, антицерковні агітки, де знаменитий
ошуканець викривався та висміювався передовсім як представник кліру.
Те, що Тартюф — це не тільки клір, а явище могутніше, ширше, об’ємніше,
було зрозуміло і за тих часів, коли не вибачали будь-якої критики:
подібне звучало у виставі К.Станіславського та А.Ефроса. Відтак
сміливо і водночас толерантно говорити химерною мовою Мольєрівської
комедії, бачити за сімейним дріб’язком події глобальніші, масштабніші
може митець справді вільний, який не враховує «золоте правило життя»
щохвилини.
Безперечно, і К.Станіславський наприкінці життя, і А.Ефрос були
в СРСР кимось на кшталт внутрішніх дисидентів. А те, що В.Козьменко-Делінде,
який втілив «Тартюфа» на сцені Національного театру ім.І.Франка,
до дисидентів не належить, більшості зрозуміло. Його вибір для життя
і роботи провінційного словацького містечка, яке за розмірами можна
порівняти з середнім українським райцентром, — це не солженіцинський
вибір Вермонту — плацдарму для написання «Червоного колеса». Хоча
звідти, з відстані сотні кілометрів од українського кордону, можна
безпечно спостерігати, як ми тут. Але після постановки В.Козьменком-Делінде
на сцені театру ім. І.Франка гострополітичного памфлету Б.Брехта
«Кар’єра Артуро Уї, яку можна було спинити» важко повірити, що у
«Тартюфі», п’єсі політичній, він ніяк не продіагностує події на
Батьківщині.
«Тартюф» у театрі ім. І.Франка розігрується з величезною кількістю
еротичних гегів і трюків, почасти досить примітивних, як-от розкидання
жіночої білизни, знімання штанів, імітація злягання. На сцені постає
світ тотальної розпусти, сконцентрований у житті окремої сім’ї,
де все починається з найменшої, Маріани (Л.Руснак, І.Дворянин),
яка саме входить у пору статевого дозрівання, а закінчується активними
діями підстаркуватого глави сімейства Орґона (Б.Бенюк). У глядача,
і того, який знає, хто такий Тартюф і хто В.Козьменнко-Делінде,
і в того, який цього не знає, сумнівів не виникає. Режисура все
артикулює досить чітко і ясно: сімейний бордель очолює Орґон, який
прагне чимдуж плигнути на служницю Доріну (Л.Куб’юк), і навіть закоханість
матері Орґона пані Пернель (Л.Кадирова, Є.Слуцька) у Тартюфа зумовлена
віковою сексуальною немічністю колишньої веселої панянки.
Таке прочитання класичного тексту певну частину публіки бентежить
і дратує. Навіть доволі оригінальне концептуальне пояснення не виправдовує
такого сексуального ухилу спектаклю. Адже навернення Орґона до Тартюфа
відбувається, власне, тому, що йому набридла ота тотальна розпуста,
родинний бордель, і він прагне очиститись через спілкування з Тартюфом,
вбачаючи в ньому передовсім чисту й духовну людину. Однак Орґонові
не пощастило: Тартюф, а їх у виставі два — чоловік та жінка (О.Богданович,
Л.Смородіна), виявляється розпусником ще більшим за інших, химерним
збоченцем та еротоманом.
Звісно, такий «Тартюф» не для шкільної програми, хоча ніхто з історично
освіченних осіб не стане сперечатися з режисером. Епоха короля Людовіка
ХІV — не вельми цнотливий час, та й сам Мольєр не відзначався пуританством
і мав доволі сумнівну репутацію. А про те, що діялося при дворі
й у вітальнях-спальнях аристократії, краще не згадувати.
Але до Людовіка ХІУ В.Козьменко-Делінде звертається не лише за історичним
досвідом, звичками того часу він маніпулює не голослівно. Його режисерські
прийоми — це великою мірою стилізація кону ХУІІ століття, який дійсно
був практично порожнім, де не було умеблювання, а жінки в присутності
чоловіків лежали або стояли. Відтак порожня сцена театру ім.І.Франка,
задрапована лише по периметру завісою, та величезний рухомий стовп,
створений такою ж об’ємною завісою, звідки з’являються обидва Тартюфи,
— це привіт від короля-Сонця Людовіка, а не мінімалізм провінційності.
У театральному сенсі поява саме двох Тартюфів цілком зрозуміла і
виправдана: під сутаною приховується хтиве розшаріле тіло і, відповідно,
жінок зваблює Тартюф-мужчина, а чоловіків — Тартюф-жінка. Але в
іншому, не в суто ігровому плані, здається, ніякого смислу в цьому
немає. Бо все інше, що не стосується характеристики розпусної сімейки
Орґона та прихованої еротоманії Тартюфа, у В.Козьменка-Делінде виявлено
не чітко, вимовляється наче крізь зуби, нерозбірливо і дуже обережно.
Насправді є лише кілька моментів, які свідчать, що київський «Тартюф»
зразка 2002 року має другий шар смислу, не еротичний, а швидше політичний,
та й ті існують автономно один від одного. Це одночасний монолог-діалог
Орґона та Клеанта (О.Стальчук), коли кожний виголошує свою промову,
не дослухаючись до співбесідника, як прозорий натяк на публічні
суспільні безрезультатні дебати. Це постійна гра сімейства Орґона
у м’ячика, який час від часу підміняється і з легкої дитячої іграшки
перетворюється на важке залізне ядро: отак з розваг недалекоглядних
дорослих розпочинається вельми небезпечна гра, яка може стати фатальною.
І, нарешті, це — фінальне пародіювання однієї вельми впливової політичної
персони в сучасній Україні.
Таким чином, зовсім небагато знаків у спектаклі В.Козьменка-Делінде,
що відсилають до чогось іншого, ніж світ розпусти. Але навіть вони
подані режисурою у вигляді ребусів: перші французькі театри мольєрівського
часу — це пристосовані під вистави зали для гри в м’яча, висловлюючись
сучасною мовою, — місце зібрань політичної тусовки. Відтак, оця
весела гамірна, позбавлена усяких моральних принципів родина і є
тією самою політичною елітою, в життя якої втручаються Тартюфи.
Ці створіння з’являються наче зверху, як представники вищої сили,
з небесного стовпа, який повільно-механічно рухається, закріплений
на спеціальних дротах, розтинаючи, як ніж, горизонталь сцени, а
справжня холодна зброя, з якою смішно бігає Орґон, погрожуючи знахабнілому
Тартюфові, виявляється не дійовою.
Зрештою, тільки перетин цих двох сил — могутньої вертикалі стовпа,
яка буквально врізується в нікчемну горизонталь сцени, відкриває
справжній зміст того, що відбувається у київському «Тартюфі». Це
та вертикаль суспільної конструкції, вчасно і міцно притулившись
до якої можна безбідно проіснувати: у фіналі до вже викритого Орґоном
Тартюфа помаленьку переповзають усі ті, хто безтурботно насміхався
з ошуканця на початку першої дії. Це і є справжній фінал вистави,
де В.Козьменко-Делінде, який має можливість спостерігати українське
життя звідти, розставляє усі крапки над «і». Для нього Тартюф, який
виходить із стовпа, сприйнятого спершу публікою за звичайний альков,
взагалі не є конкретною людською істотою, а являє одну з іпостасей
брехливої влади. Отже їх, Тартюфів, може бути не два, не три, а
скільки завгодно.
Те, що вже потім на сцену, згідно з текстом, вибігає охорона — бійці
справжнього «Беркута», які після московського захоплення заручників
у театральному центрі лякають певну частину глядачів, — і арештовує
Тартюфа, — лише один із ребусів постановника. Адже режисер свідомий
того, що ніякий «Беркут», навіть найсправжнісінький, не зможе впоратися
з цим владним стовпом і зупинити його.
Мабуть, буває й так: жодне з «золотих правил життя і сцени» не спрацьовує,
а все завершується щасливо. Промовчати і не сказати про найсерйозніше
в сучасному суспільному житті України В.Козьменко-Делінде не зміг,
але сказати це так, як у своїх виставах на франківській сцені 20-річної
давності, — не наважився чи не захотів. Тому й уся енергійність
прекрасних акторських робіт Б.Бенюка та Л.Куб’юк пішла на утвердження
того, що їхні персонажі хтиві еротомани, яких приборкати й ошукати
не жаль. Доріна притуляється до Тартюфа мало не останньою, протягом
вистави вона найбільше сперечалася з ним, протистояла йому, інтриґувала
проти нього. Але що їй залишається, всі вже біля нього, невже вона
залишиться зовсім сама?
Корисні статті для Вас:   Українські кіносюжети2003-05-05   Sacrum, літературний мотив чи відкрита структура2003-05-05   Природа насильства на екрані2002-12-12     |