Єжи Штур (н. 1947, Краків) – польський актор і режисер. 1970-го закінчив Ягеллонський університет (факультет польської філології), 1972-го – акторський факультет Краківської державної кіношколи ім. Людвіка Сольського. Працював з відомими польськими театральними режисерами, серед яких – Конрад Свинарський, Єжи Яроцький, Анджей Вайда, Єжи Ґжеґожевський та Богдан Ґусаковський. Як театральний режиссер дебютував 1985 року моновиставою «Контрабас» Патріка Зюскінда. Працював режисером Народного театру (Teatr Ludowy) у Кракові. З 1990 року викладає у Краківській кіношколі ім. Людвіка Сольського, Сілезькому університеті в Катовіце тощо. 1994 року здобув ступінь професора театральних мистецтв.
Знімається з 1970-х років, зіграв низку ролей у фільмах Кшиштофа Кесльовського, Юліуша Махульського, Фелікса Фалька, Анджея Вайди, Кшиштофа Зануссі, Нанні Моретті. 2007 року читачі журналу FILM визнали його «найкращим актором останніх 50 років», а 2008 року – «найкращим комедійним актором останніх 50 років».
Автор чотирьох книг: автобіографічної «Хвороба серця», 1992, «Серйозно удавати», 2001, «Втеча вперед», 2007, «Штури. Родинні історії», 2008.
Як кінорежисер дебютував фільмом «Список коханок» (1994) за мотивами роману Єжи Пільха (спеціальний приз журі 19-го фестивалю польського повнометражного кіно у Ґдині). Інші фільми: «Любовні історії», «Тиждень з життя чоловіка», «Великий звір», «Погода на завтра».
2007 року Єжи Штур отримав особливий приз за внесок у кіно на фестивалі Camerimage у Лодзі. 2011 року нагороджений однією з найвищих державних відзнак Polonia Restituta від Президента Республіки Польща.
Цього року Єжи Штур був головою журі ІІ Одеського МКФ. Під час короткої перерви між переглядами ми говорили про кіно, театр та випадковості, що траплялися у житті Майстра.
- Сердечно вітаю вас в Одесі. Одеський МКФ позиціонує себе як фестиваль комедійних фільмів. У нас в Україні, і взагалі у країнах колишнього Радянського Союзу, Єжи Штура знають, перш за все, як виконавця комедійних ролей. Але у вас чимало серйозних робіт, зокрема у фільмах Кшиштофа Кесльовського, Анджея Вайди, Кшиштофа Зануссі. Як ви вважаєте, чому вас більше знають як комедійного актора?
– Це просто випадковість. Минулого року я знімався в Італії, і якось до мене підійшов оператор і запитав: «Єжи, а чи ти коли-небудь грав у комедії?» Ось бачите, досить приїхати до іншої країни, і твій образ актора сприймається інакше. Він не вірив, що я можу грати в комедіях, бо в Італії я грав серйозні ролі – і в театрі, і в кіно, і там усі вже знали мене як серйозного актора. Є такий відомий випадок у кіно, що вже став майже енциклопедичним. Ми знаємо відому актрису фільмів Антоніоні – Моніку Вітті, жінку з великою таємницею, коли вона розлучилася з Мікеланджело Антоніоні, то почала грати у комедіях, і сьогодні відома як велика комедійна актриса. У Польщі це теж змінювалося, я пам’ятаю, що великі бої з продюсерами були у Юліуша Махульського, який хотів заангажувати мене на роль у фільмі «Секс-місія» (у нашому прокаті – «Нові амазонки». – О.Б.), оскільки продюсер – великий режисер Єжи Кавалерович не хотів, аби я грав. Він вважав, що я – актор кіно «морального неспокою», внесу своєю присутністю інші акценти. Це був теж певною мірою випадок, що я став комедійним актором.
– Я читала, що коли ви почали грати у комедіях, Кшиштоф Кесльовський не сприйняв цього.
– Так, мені було трохи прикро, бо саме він мене виховав і сформував як актора. А кожен режисер хоче мати образ актора таким, яким він його створив. Але я теж десь про це вже говорив. Пам’ятаю, коли грав у фільмі Кесльовського «Три кольори: білий», я приїхав до Парижа на озвучування. І Кесльовський приїхав за мною до аеропорту і сказав, що я буду жити в нього вдома, щоб ми могли спокійно поговорити і поспілкуватися, адже давно не бачилися. Вдома я бачу – у нього на полиці поруч із фільмами і книжками стоїть «Секс-місія» Махульського. Я його питаю «Кшисеку, а що тут робить цей фільм?» А він мені: «Ну знаєш, як мені буває тут у Парижі дуже сумно, то я вмикаю хвилин на 10, щоб посміятися». Вже з роками я зрозумів, що він сприйняв цей фільм.
– Ви згадували, що працювали в Італії – грали у театрі і знімалися у кіно. І я знаю, що ви маєте престижну італійську нагороду для іноземця, який грав на сценах Італії.
– Так, так, це було в театрі. Це було 1982 року.
– Чому саме Італія?
– У Польщі в 60-ті роки виїхати за кордон було практично неможливо. Найближче до таких художніх ескапад були музиканти, адже для них не існувало мовних бар’єрів. Моя дружина, чи, може, тоді ще наречена, отримала стипендію як одна з найкращих студенток Краківської вищої музичної школи до Академії «Санта Чечилія» у Римі на літні курси, що відбувалися у Венеції. І вона виїхала першою. Але я їй настільки заздрив, що теж організував собі стипендію – мій перший виїзд був на Венеційське бієнале. То була стипендія Міністерства культури і мистецтв, я її отримав теж як один з найкращих студентів. А потім я робив кар’єру в Польщі, грав у фільмах Кесльовського, які зазнали суворої цензури. Їх не мали права ніде показувати, зокрема чудовий фільм «Спокій». Я думав, що так буде завжди, а потім «Старий Театр» у Кракові почав їздити на гастролі, і коли ми виїжджали, мали з собою якісь 5$, схованих у взутті. Ми всі мали страшенний комплекс Заходу. Досі він десь там спить у мені, хоча я вже об’їздив увесь світ… Утім, ми позбувалися цього комплексу, коли виходили на сцену… І потім, коли читали рецензії, де з ентузіазмом про нас писали, особливо про вистави Анджея Вайди. Ну, і ще одне. Я вже зіграв великі ролі у театрі, в кіно, на телебаченні, і подумав, чи можливо подолати мовний бар’єр на сцені? Бо в житті володіти іноземною мовою – це одне, і зовсім інше – грати іншою мовою, звертаючись до публіки. До людей тієї країни… Я подумав: яка б не надійшла пропозиція з-за кордону – їду. Тривав 1979 рік. І якби пропозицію зініціювали фіни, я сьогодні був би відомим фінським актором. А пропозиція надійшла з Італії: Університет Пізи захотів зробити італійський промо-тур Віткаци – Станіслава Ігнація Віткевича. Джованні Пампільйоні – польсько-італійський режисер, італієць, який вчився у Польщі, переклав усього Віткаци. І він вирішив поставити виставу і запросити польського актора. Це був Театральний Інститут у Понтедері, там, де працював Єжи Ґротовський, тобто це було вже пов’язано із Польщею. Польський актор мав зіграти головну роль італійською. Пропозиція прийшла до мене, але я не говорив італійською, і я почав вчити мову швидким курсом. На щастя, за фахом я філолог, вивчав латину, отже граматика давалася мені легко, але бракувало слів, ну і швидкості мовлення. З 1980 року я розпочав свою кар’єру фактично наново, оскільки там мене ніхто не знав. Пам’ятаю перші репетиції. Як я запинався, був страшенно скутий. А біля мене сиділи актриси-італійки. Чую, одна іншій каже: «Це, здається, якийсь відомий актор з Польщі». Я розумів, що починаю усе наново, але чи гра варта чогось, і я подумав: «Ні, я мушу це зробити!» І за два роки отримав нагороду, про яку ви згадували – це сталося на фестивалі в Сполето – одному з найбільших театральних фестивалів Європи. Це фестиваль двох світів, який відбувається і в Сполучених Штатах. А мене вже там знали як театрального актора. Також мене знали як учителя, і почали запрошувати до різних театральних шкіл. Говорили, що я вмію розібрати Станіславського, вивчити зі студентами Чехова. І я вже мав своїх вихованців. Тепер я вже молодь не вчу. Потім настав час успіху вистав Анджея Вайди – «Злочин і кара» Достоєвського, «Емігранти» Мрожека – за ці вистави він удостоївся високих нагород. Ми їздили по Італії, граючи ці твори польською. І я вже був відомий там. А потім – фестиваль у Пармі, де ми зіграли «Злочин і кару». Організатори захотіли, щоб я виступив із сольним спектаклем. Коли на такі фестивалі приїздять відомі актори, їм пропонують зіграти моновистави. Я тоді вже почав грати «Контрабаса» з великим успіхом. Я міг зіграти це італійською. Це був такий собі переклад, але з італійськими колегами ми його відредагували, і я зіграв це на спеціальному показі в Пармі. І відомий італійський імпресаріо Андрес Нойман, який займався оперними постановками, виставами Анджея Вайди, з ним ми об’їздили увесь світ (тоді імпресаріо мали лише два театри – наш «Старий Театр» з Кракова і Театр Кантора), сказав мені у гримерці: «Я тебе беру. Будеш три роки грати в Італії». І я три роки їздив із цією моновиставою по Італії. Я повертався до Польщі, знов їхав до Італії… Потім я так втомився від цього, що вже не хотів подібних театральних турне. І прийшла пропозиція від великого англійського драматурга Гарольда Пінтера, який шукав актора, не італійця, щоб поставити в Італії свою п’єсу. Я почав працювати з Пінтером, то була ціла пригода! Я грав із великою італійською актрисою Адріаною Асті, і знову їздив дев’ять місяців по Італії. Тоді я вирішив – це вже кінець. Не хочу постійно бути не вдома. Аж раптом мій фільм «Любовні історії» запросили до конкурсу у Венеції 1997 року. Фільм здобув нагороду міжнародної критики. І одразу знайшовся дистриб’ютор. Фільм купили – і так почалася моя пригода з кіно.
– Я дуже люблю цей фільм. Ви запросили на одну з головних ролей відому в нас російську актрису Ірину Алфьорову. Як ви підбирали акторів? І чому зупинилися саме на Ірині Алфьоровій?
– Ми залучили якусь акторську агенцію у Москві і замовили з Варшави, аби нам знайшли близько 20-ти актрис у віці 35–45 років. Приїхали на кастинг до офісу директора Польського Інституту в Москві. Пані прийшли до офісу, і мені було якось ніяково, оскільки у списку, який нам подали, навпроти прізвищ зазначено – народна артистка, заслужена артистка і т.д. Я сказав своєму продюсеру, що ми не будемо тут розігрувати сценки, адже це відомі, досвідчені актриси. Я думав, як би це зробити, щоб кастинг був серйозним, а не перетворився на етюди біля робочого стола дипломата. Ми поставили нерухому камеру, і я почав розмовляти з актрисами. Запропонував їм тему з фільму, поцікавившись їхньою думкою про одну сцену з моєї майбутньої стрічки…
Тому що в Польщі у мене була проблема. Мене критикували жінки – моя асистентка, другий режисер – за написану мною сцену, де героїня приїздить із Росії до Варшави, до полковника, з яким у неї колись був роман у Москві. Вона приїздить, стукає у його двері, аби лише сказати, що все ще його кохає. А мої співробітниці говорили: «Ні, цього не може бути, жінка так ніколи не принизиться, щоб приїхати, сказати, ні… Викресліть, адже це дурниці…» Я подумав, що мушу це перевірити. Ми увімкнули камеру, я говорив з актрисами, однією з них була Ірина Алфьорова… Я одразу звернув увагу на її неймовірно прекрасні очі. Її темне волосся і світлі очі, і подумав: яка красива жінка. Але що ж вона мені відповість? І я сказав їй: «Уявіть таку ситуацію – у вас був палкий роман із чоловіком, і раптом він поїхав, від нього не було жодної звістки, і ви шукаєте його у Варшаві. Чи пішли б ви до нього, аби лише побачити. Чи це взагалі можливо?» А вона дивиться то на мене, то в камеру і відповідає: «Ну, якщо кохала б, то пішла б». У мене не виникло сумніву: вона сказала правду. Адже кохання перемагає все – приниження, сором… Я згадав своїх співробітниць у Варшаві. А переді мною сиділа зовсім інша жінка, яка може присвятити себе коханню. І я зрозумів, що правильно написав у сценарії. Ірина зіграла цю роль, вона дуже допомогла мені. Мені було дуже комфортно і приємно працювати із Іриною Алфьоровою.
– А ще з якими акторами співпраця вам особливо запам’яталася?
– Важко сказати. За плечима – чимало фільмів. З останніх – дуже приємно було працювати із Мішелем Пікколі. Ми вдвох грали чужою для нас мовою. Він не говорить італійською. А повинен був грати Папу Римського, який володіє італійською. У фільмах незнайомі люди мають уважно подивитися одне одному в очі, й повірити у фікцію, яку ми показуємо. І чим людина старша, тим більше в неї проблем із вірою у якусь казку. Але потрібно так повірити, щоб я це побачив у очах у свого партнера. У театрі ці речі можна оминути, ми всі там знаємо одне одного і не соромимося. А в кіно приходиш і говориш: мене звати Єжи Штур і зараз я вже маю сказати, що люблю вас. Не так просто сказати партнерці: ходімо в ліжко. Тож потрібно мати багато відваги. Йдеться не про ексгібіціонізм. Бо творчість немає нічого спільного з цим, оскільки ексгібіціоністи люблять роздягатися, а я це роблю з мукою. Але роблю це в ім’я мистецтва, не граю… Коли я подивився Мішелю Пікколі в очі, то побачив, що він вірить у цю фікцію. І таких акторів було чимало в моєму житті. Але як режисер я краще знаходив порозуміння з жінками. Не знаючи добре жінок, я залишав простір для доповнення та імпровізації. Я багато розмовляв з актрисами, і вони мені багато підказували, часто ми разом писали діалоги. Чоловічі ж ролі я писав так, як би сам зміг зіграти. А от жіночі ролі у моїх фільмах завжди були огорнуті якоюсь таємницею. Кася Фігура (Катажина Фігура – актриса театру і кіно. – О.Б.), наприклад, дуже мені допомогла. Адже в «Любовних історіях» у неї була складна роль. Я їй казав: «Твоя героїня – остання хвойда: зрадила, поїхала, вкрала… але маєш зіграти так, щоб тебе полюбили, щоб повірили, що герой тебе не перестає кохати». І вона це чудово зробила.
– А як ви вважаєте, акторам комфортно працювати у ваших фільмах? Чи немає акторського диктату з вашого боку?
– Ну, як я вже казав, іноді є.
– Як це сприймають актори на знімальному майданчику?
– Я маю більше проблем у театрі. У театрі є час, і кожен з колег хоче мені довести, що має що сказати зі сцени. А от у кіно часу немає. Тут усе відбувається швидко, якщо сонце почне заходити – і вже немає сцени, чи раптом піде сніг, як у мене трапилося у «Списку коханок». Пішов сніг, і я мусив перервати роботу, хоча знав, що ми вже не зможемо повернутися на Ринкову площу, адже це дорого. Тож у фільмах актори частіше піддаються моєму впливу. Інша річ, коли роль головна. Це вже інший тип роботи. Наприклад, з Яном Фричем. Хоча він був моїм учнем, і це теж впливає. Отже, все пов’язано між собою. Просто мої актори мені довіряють.
– У польському кіно важливе місце було відведене герою. Завжди був актор, який уособлював цього героя, – спочатку Збігнев Цибульський, потім Даніель Ольбрихський, Ян Новіцький, пізніше – актори з фільмів «морального неспокою». Зараз у польському кіно склалася унікальна ситуація – у тому розумінні, що одночасно працюють режисери різних поколінь – класики Анджей Вайда, Єжи Гофман, Кшиштоф Зануссі, режисери середнього покоління, такі, як Ян Якуб Кольський, сорокарічні – Анджей Якімовський, Яцек Борцук, вже з’явилися молоді представники. І те саме відбувається з акторами. Кого ви можете виділити? Хто сьогодні уособлює риси героя польського кіно? І чи є хтось, хто, на вашу думку, став чи міг би стати символом цілого покоління, як це було з Цибульським чи Ольбрихським?
– Ви порушили цікаву проблему. Я вважаю, що немає когось, кого можна було б назвати героєм покоління. Бо молоде покоління настільки поляризоване, настільки різне – я бачу це по студентах, по молодих людях, з якими постійно зустрічаюся. І важко було би виловити когось такого, хто міг би сьогодні представляти усіх. Це якоюсь мірою люди, залежні від комп’ютера, які мають проблеми зі власною сексуальною ідентичністю. Тільки проблема в тому, що все це є чимось ефемерним, бо за хвилину все змінюється. Це мода. Молоді режисери роблять фільми про свій світ, у якому існують. І немає когось, хто міг би говорити від імені усіх поляків. Як свого часу був Збишек Цибульський, чи у 70-х роках мій такий незвичайний герой, що ходив вулицями, така собі «сіра людина». Пізніше я знов-таки уособлював людей з бідних міст і містечок; як Збігнев Запасевич уособлював польського інтелігента. Зануссі завжди говорить, що після смерті Запасевича вже не можна створити фільм про справжнього інтелігента, адже цей клас вимирає, цих людей важко розпізнати. Можливо, ще десь у Ягеллонській бібліотеці можна зустріти справжніх інтелігентів. Є люди освідчені, але вони вже не належать до цього класу польської інтелігенції з її традиціями. Так само відбувається і з героями. Я ось переглянув кілька польських фільмів, і в кожному – якийсь інший герой, з абсолютно іншого середовища. Отже, існують ніші зі своїми героями. Можливо, сьогодні просто така ситуація, і з цього щось народиться, бо ми живемо у своєрідний перехідний період.
– Я звернула увагу, що на міжнародних кінофестивалях, скажімо в Польщі, коли демонструється польський фільм – завжди повні зали.
– А потім, на жаль, зали у кінотеатрах порожні. Але на фестивалях справді підвищений інтерес до польського кіно.
– А що сьогодні хоче дивитися польський глядач?
– Це складне питання. Не будемо говорити про фестивалі, бо фестиваль – подія, на яку всі прагнуть потрапити, там демонструють цікаві новинки. А от у кіно приходить переважно молодь. І молодь з таких прошарків суспільства, які мають гроші, які хочуть відпочити і отримати задоволення у кіно. На жаль, вони хочуть лише розважитися. А оскільки телебачення, певною мірою, сформувало їхній смак, то маємо покоління, виховане на телесеріалах, на теленовелах, і те саме вони хочуть бачити у кіно. Цього року на перших позиціях у рейтингу став фільм молодого режисера Яна Комаси «Зал самогубців» (його покажуть на 41-му МКФ «Молодість» у Києві. – О.Б.). Його переглянуло 700 тисяч глядачів. Але що це означає? Молоді люди охоче дивляться фільм про залежності, які їм загрожують. Про хлопця, який раптом ізолюється від суспільства. Може, це сумно, що стільки людей захотіли переглянути цей фільм. Можливо, вони ототожнюють себе з цим героєм. Ну і, звичайно, завжди із задоволенням усі дивляться романтичні комедії. Тож продюсери, які прагнуть заробити на фільмі одразу, пишуть такі сценарії. Мій син (Мачей Штур – актор театру і кіно. – О.Б.) останнім часом дістав кілька пропозицій у романтичних комедіях.
– Ви згадали про сина. Чому він обрав таку ж професію, як його батько?
– Це відоме явище, коли утворюються професійні клани, коли діти виховуються, спостерігаючи за роботою батьків. Мій батько працював прокурором, отже мені було важко підглядати за його роботою, наприклад, коли він вночі терміново їхав, щоб побачити людину, яка потрапила під поїзд. Тож мені не вдалося захопитися професією батька. Але театр – це зовсім інше. Для дітей – це фантастична школа виховання. Мачей виховувався у театрі. У нього було своє місце на балконі, гардеробниця завжди приносила йому плед, і він сидів, учив напам’ять твори, і в такій атмосфері зростав. Потім, як член журі різноманітних фестивалів кабаре, я часто брав його з собою. Так він вивчав культуру кабаре, познайомився зі Станіславом Тимом, Єжи Маркушевським, тож він ще в дитинстві підхопив цю творчу бацилу. Мачей завжди хотів бути самостійним, щоб йому нічого не підказувати. Наприклад, коли робив програму кабаре з друзями, то я про це нічого не знав і приходив вже на генеральну репетицію, коли все було практично готове. І тоді я міг сказати свої зауваження. Іноді він важко сприймає критику, бо належить до покоління, яке взагалі важко сприймає критику. Я, навпаки, вихований на негативній критиці. Але я завжди щиро кажу, що бачу. Потім син грав у моїх фільмах, і я думав, що він уже не повернеться до театру, адже кіно – це трохи легший шлях: популярність, гроші, кабаре… Аж раптом він зустрів одного з найвідоміших польських сучасних режисерів – Кшиштофа Варліковського, теж нашого випускника. Він якраз збирав нову театральну трупу. І так Мачек повернувся до театру, що мене дуже тішить. Адже в театрі – його коріння. Він гордий тим, що працює у такій трупі, вони мандрують по світу, його немає вдома місяцями. Нині він відмовився від роботи в одній виставі, оскільки почалися зйомки у фільмі дуже цікавого режисера – Пасіковського. Це буде серйозний фільм із цікавою темою. Я радий, що йому вдається це поєднувати. Я би теж хотів зробити з Мачеєм фільм, але зараз шукаю на це гроші. Я маю сценарій, який не дуже подобається нашій кінематографічній владі. Мені здається, що цієї теми побоюються. Я хотів розповісти про поляка протягом останніх 60 років. Але не про найкращого поляка. Хочу розповісти про певні польські риси. Вважаю, що як поляк маю на це право. Якби я був іноземцем, то не мав би. Але на мої запити не відповідають – суцільна тиша. Незважаючи на те, що я сам хочу профінансувати половину фільму. Я планую зіграти усе своє життя, яке було дуже цікавим: починав, коли всюди стояли бюсти Сталіна, а закінчую під час демократичного устрою. Скільки всього було – і Ярузельський, і арешти, і служба безпеки, і Солідарність… Моє покоління мало прекрасне життя, стільки подій. Я зіграв би останні 20 років, мій син – героя у молодості, а хлопчик зіграв би сталінські часи. Чекаю на фінансову підтримку, але поки що всі мовчать.
– Я бажаю вам якомога швидше знайти фінансову підтримку для цього проекту. Ви – професор, ділитеся своїм досвідом із молоддю. Які послання ви хочете передати своїм учням? І які риси потрібно мати молодій людині, аби вона могла вчитися у Єжи Штура сьогодні?
– Тут є певна проблема. Поступово я відходжу від педагогіки. Існує така різниця поколінь, що я вже не можу бути для них гуру, провідником. На екзамени молоді люди приходять, як на кастинг, зазубривши слова монологів, і навіть не соромляться зізнатись, що знайшли текст у Інтернеті. Я щоразу гірше їх розумію. Найкраще мені працюється з молодими режисерами. Я бачу, що можу їм допомогти, дати якісь практичні поради. І акторів я теж навчаю практиці. Маю предмет «Робота з камерою». Я вчу їх тому, як потрібно бачити себе крізь камеру, як дотримуватися правил у поведінці перед камерою. А ще вчу їх основам творчого заповіту Костянтина Станіславського, що його сам намагаюся дотримуватися все життя: «Люби мистецтво у собі, а не себе у мистецтві». Я останнім часом трохи відійшов від театру, бо, згідно з етикою Станіславського, театру потрібно служити. Кіно служити не потрібно, а от театру – треба. До фільмів потрібно навчитися обирати теми. І таким чином, ми повертаємося до початку нашої розмови, коли ми говорили про те, що свій шлях я творив, приймаючи ті, а не інші пропозиції. У 70-ті роки – це було одне, у 80-ті я хотів розважати людей. Коли у Польщі був воєнний стан, у кінотеатрах йшла «Секс-місія». Я під’їжджав на автомобілі до кінотеатру «Київ» у Кракові, ставав десь збоку і дивився, як люди виходять з кінотеатру. Вони сміялися, були веселі. І я почувався таким щасливим, що в ці складні часи я подарував людям хвилини радості. А потім все йшло своїм трибом. Тоді я зрозумів, що актор – це хтось, хто повинен бути зі світом, і я повернувся до давньогрецького «воза» Теспіса (Теспіс – грецький актор і поет, який мандрував зі своїми виставами на возі, започаткувавши мандрівний театр. – О.Б.) і подорожую із ним по всій Європі донині.
Завершальним сеансом Одеського МКФ став фільм Юліуша Махульського «Дежа вю». На Ланжеронівському узвозі зібралися сотні одеситів, аби переглянути фільм, який знімали в їхньому місті 25 років тому. Картину представляв виконавець головної ролі Єжи Штур. Після цього біля Ланжеронівських сходів на актора чекало авто. Але він вирішив піднятися сходами нагору, де на кожному прольоті його вітали бурхливими оплесками, а розчулені глядачі просили автографи і фото на пам’ять. Через 25 років розлуки Одеса вітала свого героя.
Одеса, 16 липня 2011.
Інформаційні матеріали надано Польським Інститутом у Києві.
Корисні статті для Вас:   Ірина Барда: "Кіно - рай для душі"2011-06-13   Лідія Вовкун: «Вистава – це дійство, в якому присутній дух…»2010-06-11   Володимир Канівець: «Щоб глядач тобі вірив...»2010-04-11     |