«Межі контролю», ігровий, повнометражний
Режисер – Джим Джармуш
Автор сценарію – Джим Джармуш
Оператор – Крістофер Дойл
У ролях: Ісаак де Банколе, Джон Херт, Гаель Берналь, Пас де ла Уерта, Тільда Суїнтон, Біл Мюрей.
Виробництво – США, Японія, 2009.
В інтерв’ю 1985 року для Underground Film Bulletin(1) на запитання журналістки, чи сподобався йому фільм «Кріт» Алехандро Ходоровськи, Джармуш відповів, що це жахливо, претензійно та ходульно, а сюрреалізм, хоча він зараз і в моді, як художнє явище цілком належить минулому. На той час його цікавили прості фільми про повсякденне життя звичайних людей, передусім маргіналів – емігрантів, мандрівників, дрібних шахраїв. Тепер, більше ніж через двадцять років, Джармуш зняв фільм, що досить нагадує «Крота», притчу про екзистенційну подорож у фантастичному світі. Поява його, втім, не є випадковістю, а була підготована попередніми фільмами («Мрець», «Пес-привид», «Зламані квіти»), в яких головний герой теж долав шлях, що мав привести його до певних відповідей.
Протягом своєї кар’єри Джармуш неодноразово зазначав, що його фільми будуються за принципом мозаїки: спершу підбираються актори та накопичуються окремі деталі, які потім об’єднуються, обростають внутрішніми зв’язками, тож фільм зрештою збирається, як пазл з різнобарвних шматочків. Сюжету при цьому надається найменша увага. З одного боку, «Межі контролю» є граничним виявом такого підходу. З другого – цей фільм досить відрізняється від попередніх робіт. Якщо раніше побутові предмети, деталі інтер’єру просто зображувалися з особливою увагою та замилуванням, то тепер вони, їхні кольори та форми набувають смислового значення, стають центральними рушіями сюжету. Можна як завгодно довго вибудовувати структуру цього фільму, аналізуючи повтори об’єктів, реплік, обмінів між героями. Розмірковувати, навіщо потрібні саме дві чашки, дві сірникові коробки, одна пляшка мінеральної води, один ключ, один гелікоптер, і який сенс має розділення фільму на три частини, позначені зміною кольору костюма Одинокого Чоловіка (під таким іменем фігурує у титрах головний герой, якого грає Ісаак де Банколе). Любителі відшукувати цитати зможуть визначити картини, що фігурують у фільмі, згадувані музичні, літературні, та кіно- твори. Щоб не псувати їм задоволення, зупинюся лише на одній цитаті, що провокує до деяких роздумів.
В епізоді з Тільдою Суїнтон її героїня, переставляючи місцями чашки еспресо (які Одинокий Чоловік наполегливо замовляє завжди дві, але п’є лише з однієї), говорить «Саспенс. Гічкок». Звичайно, весь цей епізод є радше гумористичним зверненням режисера до глядача на тему кіно. Тільда говорить: «Я люблю фільми, в яких герої мовчать», після чого триває показова пауза. Або: «Дивлячись їх [старі фільми], можна побачити як виглядав світ тридцять, п’ятдесят, навіть сто років тому. Одяг, телефони, поїзди, те, як люди курили сигарети...» – за чим з’являється кадр з офіціантом, що курить. У цьому контексті і згадка про Гічкока є, напевно, простим жартом, але жарт цей тому і смішний, що «Межі контролю» є цілковитою протилежністю гічкоківським фільмам, і цей контраст може бути доброю відправною точкою для аналізу. Як це переконливо доводить Славой Жижек, моторошне у Гічкока виникає за рахунок появи всередині ідилічної сцени деталей, що не вписуються в неї, точок анаморфозу, які надають суб’єкту додаткового знання. Ці об’єкти, що володіють власним «поглядом», «самі дивляться на людину, заманюють в пастку, впиваються в неї та намагаються поглинути»(2). В той час як у «Межах контролю» деяка напруженість (згадаймо, що Джармуш визначив «жанр» цієї стрічки як «дорожній трилер») створюється лише за рахунок пришвидшення зміни планів ближче до кінця та відповідної музики. Увага ж до об’єктів тут зовсім інша. Джармуш, починаючи від найперших фільмів, послідовно уникає ідентифікації глядача з поглядом чи то речі (що є специфічним для Гічкока) чи то героя (як у класичному кінематографі). І речі, і герої показуються дистанційовано, ми бачимо те, що бачить герой, але і його самого в кадрі, єдина можлива ідентифікація тут – з відстороненим поглядом камери і самого режисера. На перший погляд, об’єкти, навколо яких обертається фільм, нагадують гічкоківські, як їх визначає Жижек. Це, по-перше, сам невисловлений привід до початку дії, що можна співвіднести з гічкоківським МакГаффіном. По-друге, «об’єкти обміну, які циркулюють між суб’єктами і слугують свого роду гарантом, залогою їх символічних відносин», які є одиничними, не мають відповідників(3), – скрипка, гітара, пляшка мінеральної води і т.д. По-третє, це пляма, синтом, що «не є об’єктом обміну, а являє собою лише німе втілення неможливого jouissance»(4), – як звук гелікоптера. Але при найближчому розгляді об’єкти в цьому фільмі цілком відмінні. «МакГаффін», який має бути порожнім місцем, набирає візуального вираження як бункер з американським політиком. «Об’єктів обміну» виявляється аж надто багато, щоб функціонувати як об’єкт х, – він має бути один, його позиція це порожнє місце, діра, що об’єднує дві чи більше структури. Таємничий гелікоптер, що весь час супроводжував героя, виявляється транспортним засобом того самого американського політика, якого він має вбити (що радше нагадує якісь езотеричні ідеї: те, чого ти шукаєш, перебуває завжди поруч, але побачити його можна, лише досягнувши певного «духовного рівня»). Як бачимо, тут усе навпаки: те, що спершу видавалося «розривом», є частиною сюжету, а «об’єкти обміну», які весь час циркулюють між героями, інтригуючи глядача, насправді не виконують структурної функції встановлення зв’язку. Видається, що, навпаки, саме персонажі, зображені у вкрай схематичний спосіб, не як суб’єкти, а як безіменні маски, яких визначає лише зовнішній вигляд, є насправді об’єктами обміну між предметами. Ці предмети виступають свого роду матеріалізаціями культурного досвіду, не випадково герої неодноразово говорять про те, що молекули предметів мають власну пам’ять (тож дерево скрипки «пам’ятає» зіграні мелодії, кіноплівка – колишній вигляд світу, а в майбутньому можна буде реконструювати речі на основі їхніх залишків, що «пам’ятають» свою початкову форму). Культура зображена тут абсолютно незалежною від своїх носіїв системою, у якій суб’єкти можуть лише займати наперед визначені для них місця. Кожен герой, якого зустрічає Одинокий Чоловік на своєму шляху, починає із запитання «Ви часом не цікавитеся..?» якоюсь культурно регламентованою практикою, – музикою, мистецтвом, наукою, галюцинаціями, сексом, – окреслюючи тим самим ту ділянку, яка йому відведена (інтригує, що в цей перелік не потрапила література). Заперечення суб’єктивності підкріплюється і двома рефренами фільму: «Життя нічого не варте» і «Той, хто вважає себе вищим за інших, має йти на кладовище. Там він дізнається, що життя це купка пороху». Єдиний герой, що підриває цей культурний абсолютизм, – американський політик, який презирливо виголошує наприкінці фільму, що «весь цей мотлох у ваших головах не має нічого спільного з реальністю». Він має бути знищений, щоб не переривати гіпнотичної зачарованості культурою, зображення якої виділено невластивим для Джармуша використанням суб’єктивної камери, – коли герой дивиться на картини в музеї.
Необхідною умовою для існування такого несуперечливого світу є усунення Реального. В «Межах контролю» Реальне зведене до точки, що вперше з’являється як іграшка в руках у персонажа, що дає завдання Одинокому Чоловіку, на початку. Тому назва фільму відсилає найперше до меж тієї фіктивної репрезентації реальності, яку створює режисер, і, як переконливо демонструє Джармуш, його контроль над нею може бути чи не абсолютним. У цьому замкненому просторі можливо отримувати нескінченне задоволення від культурних артефактів та штучно обробленої природи, що піднесені до найвищого естетичного рівня, експериментів з кольором, світлом, композицією. Але його кордоном є ті двері на галасливу вулицю, які перетинає головний герой, перевдягнувшись у звичайний одяг, – реальність, від якої цей фільм цілком свідомо відмежований.
1 Джим Джармуш: Интервью / Сост. Л.Херцберг. – СПб.: Издательский дом «Азбука-классика», 2007. – С. 88 – 102.
2 Jean Narboni. Visages d’Hitchcock // Cahires du cinema hors-serie 8: Alfred Hitchcock, Paris 1980, p.33. – Цитується за Салецл, Рената. «Тот человек и не та женщина» // Все, что вы всегда хотели знать о Лакане, но боялись спросить у Хичкока. – М.: «Логос», 2004. – C. 179.
3 Жижек, С. Альфред Хичкок, или Форма и ее историческое опосредование // Все, что вы всегда хотели знать о Лакане, но боялись спросить у Хичкока. – М.: «Логос», 2004. – С. 15.
4 Ibid, С. 16.
Корисні статті для Вас:   Читати партитуру поетичного кіно2009-04-11   Голос Едіт Піаф2009-01-11   Бернардо Бертолуччі. Революція «зовнішнього» і «внутрішнього»2008-06-11     |