«Наш Гамлет» у «Театрі 19»
Культура як система добровільних обмежень (у значенні «етики», «моралі») звужує рамки можливого; мистецтво – навпаки: установлені рамки розсовує. Ця тривіальна фройдистська теза якнайкраще роз’яснює величне, майже священне місце згаданої трагедії на загальнокультурній ниві. А також – і те незвичне становище, в якому щораз опиняються її (трагедії) вигадливі (і невигадливі) інтерпретатори. Інтерпретатори ці, знову ж таки, поділяються на тих, хто впевненою ходою крокує далі від першоджерела (шекспірівського тексту як об’єкту змісту), і тих, хто, побоюючись заглядати в бездонну прірву, жертвує мистецтвом заради культури – її нормативної етики й «загальнолюдських даностей». До харківських режисерів першого – лівого – ухилу належить Андрій Жолдак, який у не дуже віддалені часи наповнив непомірно-бунтарсько-сексуальним пафосом велику сцену Харківського театру ім. Т. Шевченка («Гамлет. Сни»). Нова – м’яка, майже камерна – інтерпретація шекспірівської трагедії від Ігоря Ладенка вимагає пояснення.
Шекспірівський «Гамлет» розширює рамки припустимого – аж до можливості «убити»; символічно, звичайно, і за умови дотримання якогось регламенту й виконання певних зобов’язань. Лише в цьому випадку Гамлет – фізично, а глядач – що асоціює себе з героєм – віртуально й символічно – можуть стратити (покарати) зло «правильно» – так, щоб совість потім не мучила. Драматург своєю п’єсою виявляє всі – об’єктивні й суб’єктивні – сторони «процесуальної процедури» і гамлетівських моральних обмежень, максимально глибоко, аргументовано, безупинно, проникливо розглядаючи все коло підготовки тонкої, вихованої, обтяженої інтелектом людини до акту грубого вбивства. І оскільки драматург розкриває тему вичерпно, то стає майже неможливо написати інший текст, що вносить додаткові деталі в колись викладену «трагедію помсти».
При постановці – в ідеалі – будь-який додатковий штрих повинен працювати на основну думку трагедії або бути з режисерської свідомості вилучений. Можна переносити дію на інші континенти, у давні або в майбутні часи, наділяти її екзотичною атрибутикою, одягати героїв у хламиди або вульгарні костюми, одне слово, робити з трагедією що завгодно – незмінним повинен залишатися лише загальний баланс консервативної культури й діяльного прагнення прогресу. Вічна хиткість цього балансу й наділяє трагедію її неминущою трагічністю. Порушення цього балансу позбавляє трагедію її прерогатив.
У вищезазначеному сенсі робота Сергія Бабкіна в головній ролі добре вписується в дух шекспірівської п’єси, хоча очевидно не потрапляє в її букву (вилучення багатьох ключових монологів, у тім числі й «Бути чи не бути?», який зводиться до нібито наповненої змістом паузи й короткого жесту, – це викликає приплив замилування в захоплених дилетантів і крик розпачу в розгніваних знавців; дивно аритмічна мова, що нагадує бурмотіння, майже хаотичне розміщення значеннєвих акцентів у римованому складі трагедії).
Щодо інших персонажів справа виглядає дещо складніше. Буквально з перших секунд своєї появи на сцені, то безпричинно регочучи, то лукаво посміхаючись, то кособоко кривляючись (немов брутальні персонажі південної комедії), вони без церемоній глумляться з немилого їм антагоніста. Своїми зухвало плебейськими кривляннями вони начисто позбавляють Гамлета навіть показної, навіть формальної поваги. Вони не дають Гамлетові можливості виявити себе, зорієнтуватися в колосальності того божевілля, що надійно застигло в їхніх очах, вухах і головах. Персонажі, начебто всерйоз, побоюються, що приховано-сатанинську сутність їхніх характерів Гамлет може не розпізнати, що вони виявляться йому не по зубах. Актори постійно клонують тотальне «негідництво» і метафізичну «біснуватість» своїх персонажів, забувши, що Гамлет у Віттенберґському – кращому на той час – університеті навчався. Тому-то тонкому, гранично інтелігентному персонажеві Сергія Бабкіна нічого іншого не залишається, як впродовж усього спектаклю «замикатися у своїй горіховій шкаралупі, вважаючи себе царем нескінченного простору». Ключову, яка проходить ниткою через усю творчість драматурга, тему зла, що має звичку компенсувати свою ущербність надзвичайною красою, цілковито ігноровано.
Концептуальна деформація Гамлетових антагоністів приводить до очікуваних наслідків. Буча зчиняється у спектаклі лише через похмуре припущення «клоуна» Гораціо щодо раптової кончини Гамлетового Батька й невиправдано-стійкого прагнення головного героя вправити «вивихнутий суглоб століття». З перших же хвилин спектакль зсовується в поле надто сильного протистояння між ворожими сторонами (Честю й Життям будь-що-будь; Смертю й Балаганом). У результаті злиття «здогадки блазня» і «бажання вправляти» – гора трупів: Клавдій, Гертруда, Офелія, Лаерт, Полоній, Розенкранц і Гільденстерн. Гамлет всім «приміряє піджак» (у фіналі літературна метафора кінця життя красиво візуалізується), та й собі теж.
Заради чого – ось у чому питання?
Значеннєвий пласт шекспірівських «першопричин», що призвели до такого сумного результату, «облудні виверти» Гамлетових антагоністів і значиму частину шекспірівського тексту театр не пускає на сцену. Через зникнення всього цього, основна ідея постановки забарвлюється в тони радше сльозливі, сентиментальні, ніж гуманістичні.
Звісно, «жити – це добре, а «не жити», поза сумнівом, погано». І жалість до загиблих (хай якими духовними монстрами при житті вони були) – справа теж ніколи не зайва. Але за чий рахунок? Що накажете робити з убитими старим і юним Гамлетами? І що – з доброю пам’яттю про них? За що боролись? І над чим проливав сльози Шекспір? І над чим лилися сльози поколінь, що його читали?
Бувають ситуації, – саме про них писав драматург, – коли: заради вищої гармонії «жити» – це вкрай недоречне (і гранично нелюдське) заняття, а вмерти – це добре! Але спектакль, що викликає сльози сентиментальності до всіх черв’ячків за час існування світу возом (відплати) розчавленим, із цієї – вищою – шекспірівською логікою не погоджується. Ба більше, він перебуватиме з нею в нерозв’язному конфлікті. Адже за загальним моральним посилом спектакль «Театру 19» цілком «християнський» – він уторовано оберігає моральність «слабких», тоді як епоха Відродження, коли написано п’єсу, перейнята суцільним духом заперечення консервативних на той час цінностей – вона, епоха, як відомо, зверталася до цінностей античних, язичницьких, сильних, дохристиянських.
Зрозуміло, і моральне посилання і надзавдання постановника вистави не могли вжитися із шекспірівським текстом, що ще залишався в спектаклі, із системою його художніх образів, його величних характерів, та й взагалі з усім шекспірівським, до- (і після-) християнським, що було притаманним п’єсі. Щоб якось згладити цей основний філософсько-світоглядний конфлікт між п’єсою і своїм баченням її, режисерська майстерність та інтуїція затемнюють сцену безліччю гідних поваги, але неоднозначних за результатом прийомів. У формально-художньому, видовищному аспекті спектакль виглядає іноді напрочуд красиво. Вертикальний монтаж фрагментів, кількість та розмаїття сценічних метафор, контрастне музичне тло, чорний блиск діагональних ширм – усе створює той абсолют, у якому могли б відбуватися (і колись, напевно, відбувалися) драми шекспірівських героїв. Але тяжіння до культури (у формі повсякденної моралі), до усіченої азбучної істини на шкоду енергійному польоту шляхетного мистецтва – особливість цього, багато в чому витонченого й часто неабиякого за режисерськими прийомами, спектаклю.
Якщо правда, що постановки «Гамлета» якнайповніше відтворюють час, то настрої наших сучасників являють собою картину зовсім невеселу. Реструктуровані в «християнському» дусі завзято-язичницькі шекспірівські ідеї в «Театрі 19» закінчуються надзвичайно сумно, цілковито втрачаючи дух того активного оптимізму, що пробивав собі дорогу в одній із найпохмуріших (та аж ніяк не песимістичних) трагедій великого британця... Схоже, що хоча б трохи близька до першоджерела сценічна реалізація найвеличнішої драми всіх часів і народів є сьогодні завданням майже нездійсненним.
Корисні статті для Вас:   Дуель заблуканих2011-01-15   Не за буквою, а за духом: "Лісова пісня" Андрія Приходька2011-12-02   Там бути щуролову2011-03-02     |