Документальна вистава «Місто на Ч»
Черкаський академічний обласний музично-драматичний театр ім. Т. Шевченка
Режисер: Андрій Май
Драматурги: Н. Ворожбит, М. Нікітюк, М. Гоманюк, А. Май, Є. Марковський, О. Гвоздик.
Актори: Н. Корбут, С. Бобров, Ю. Берлінський, Л. Попова, Т. Крижанівська, Л. Талах, М. Марущак, С. Терещенко, А. Куриленко, О. Гуменний, Л. Скобель, О. Кузьменко, М. Кондратський, М. Глазов, О. Теляник, Н. Глазова, Р. Лисінський, О. Павлютін
Сьогодні театр та драматургія нашого часу перебувають у менш тісному зв’язку, ніж це було, скажімо, на початку ХХ століття (згадаймо хоча б «народність» театру корифеїв та тісну співпрацю Леся Курбаса і Миколи Куліша). Сучасні режисери та драматурги перебувають у стані взаємного звинувачення. І, схоже, є рація у закидах драматургів, які стверджують, що, втративши драматурга, театр втратив зв’язок з реальністю та гостроту. Така ситуація простежується на вітчизняному театральному просторі, а в сусідніх Росії, Польщі та на Заході бачимо зовсім інші тенденції. Так, у другій половині 90-х в Росії з’являється чимало конкурсів та фестивалів, на яких відкривають нові імена в драматургії: Євгеній Гришковець, Максим Курочкін, Катерина Нарші, Володимир і Олег Преснякови, Олексій Вдовін, Сергій Калужанов, Іван Вирипаєв, Лаша Бугадзе, Наталя Ворожбит, Вадим Леванов, Катерина Садур та ін. Виникає документальний театр на основі літературної новинки – вербатим – техніки створення тексту шляхом монтажу дослівно записаної мови. Ця техніка прийшла з Заходу, якщо точніше, її основоположником став відомий лондонський театр «Роял Корт» (1956).
Тому, озброївшись закордонним творчим та українським суспільним досвідом, драматурги починають шукати шляхи до режисерів та аудиторії, проводячи різноманітні читання п’єс та фестивалі. Тижні актуальної драматургії за допомогою формату читань знайомлять аудиторію та режисерів з новими п’єсами, а лекції та майстер-класи гостей вводять у світовий театральний контекст. У жовтні в рамках ІІ Фестивалю актуальної п’єси було презентовано театральну постановку – «Місто на Ч» у Черкаському музично-драматичному театрі ім. Т. Шевченка.
Експериментальна робота познайомила українських глядачів з документальним театром і завдяки самій виставі, і завдяки сплеску розмов у театральних колах та медіа про цей вид театру, в основі якого – драматургічна техніка вербатим. Тематика таких вистав, як правило, гостросоціальна. Так, російський Театр.doc свої перші вистави створював на основі інтерв’ю з кузбаськими шахтарями або матерями й сестрами солдатів, які воювали в Чечні, а також з «бомжами», жінками-рецидивістками та іншими «виключеними». Такий гіпернатуралізм, або навіть «чорнуха», проте має на меті не принизити людину, яку зображують, а надати їй голосу. «Захищати інтереси інших – модна хвороба серед усіх документалістів. Вони ніби говорять від тих, у кого немає власного голосу»(1). Вербатим тим і привабливий, що дає можливість висловитися всім і кожному з будь-яких наболілих тем. У цьому і його соціальна функція. Документальні вистави послуговуються мінімумом сценічних засобів, вони будуються на присутності актора, який говорить від імені респондентів, та на глядачевому розумінні і його заангажованості у виставу.
Проект «Місто на Ч» зініційований та здійснений незалежним центром «Текст», а саме: драматургом Наталею Ворожбит, режисером Андрієм Маєм, критиком Марисею Нікітюк, соціологом Миколою Гоманюком та журналістом Євгеном Марковським. Ця команда вродовж декількох місяців навесні та восени минулого року відкривала для себе Черкаси. «Спочатку Черкаси для всіх нас були “чистим листом”, – згадує Наталя Ворожбит на своєму майстер-класі, – але дуже цікаво, як це місто розкрилося». А розкривалося воно поступово: спершку через спілкування з акторами-черкащанами, які згадували основні «бренди» рідного міста – Тарас Шевченко, завод «Азот», водосховище тощо. Далі розпочався етап інтерв’ю, на якому досить часто доводилося маскуватися, щоб людина розкрилася. Про це говорить Марися Нікітюк: «Опитування жителів міста відбувалося по-різному, декому ми нічого не казали, просто знайомилися, ставили низку дивних питань. А декому ми відразу говорили, що ми з драмтеатру і пишемо п’єсу про місто. Живі драматурги на вулицях Черкас – це звучить як погане прикриття для спецагентів. Але жителі міста виявилися дуже відкритими, як великі діти. З деякими персонажами ми потоваришували, і здебільшого наша п’єса є п’єсою “історій”, бо як виявилося, черкащани люблять їх розповідати»(2).
Під час таких «етнографічних вилазок» було зроблено понад 200 записів розмов з продавцями на ринку, працівниками хімічного підприємства, людьми старшого покоління та молоддю. Наступний етап – монтаж інтерв’ю у більш-менш цілісну історію. В ідеальному варіанті планувалася вистава на основі суто інтерв’ю, які були б узагалі нецензуровані. Однак, оскільки це перший такий проект в Україні, довелося іти на певні поступки, щоб одразу не відлякати глядачів. Тому «голоси вулиць» було мінімально почищено, а для їх логічної зв’язки було прописано історію дівчини з Троєщини Лесі, яка приїхала шукати в місто на Ч (чи то Черкаси, чи Чернігів, а може, Чернівці) хлопця. І от у процесі цих пошуків їй відкривається вся своєрідність, і водночас типовість цього українського міста з його колоритністю та проблемами. А глядачі, окрім знайомих чи незнайомих історій про Черкаси, як і звикли в театрі, слідкують за поверховою, та все ж історією кохання з зав’язкою, розвитком подій, кульмінацією та розв’язкою.
Але все ж основний персонаж вистави – Черкаси, а саме: багатоголосся його мешканців (сцена з Центрального ринку, коли у загальній метушні вдається вирізняти різні голоси). На місці Черкас могло б опинитися будь-яке інше місто України – автори проекту не заперечують, що цікаво було б зробити навіть своєрідний «путівник» по Україні, який увиразнив би особливості міст, їхньої мови. Однак не дивно, що першими стали Черкаси, адже Черкаський драматичний театр уже далеко не вперше стає майданчиком для експериментів: тут презентували свої театральні пошуки і Дмитро Богомазов, і Сергій Проскурня, і Андрій Жолдак, і Олександр Дзекун.
У постановці «Місто на Ч» про поняття експериментального майданчика можна говорити у прямому значенні. Черкаський театр, не маючи камерної сцени, був змушений шукати потрібний простір у межах своєї будівлі, адже вистава, спрямована на тісний контакт актора та глядача, на великій сцені багато втрачала б. Таким майданчиком виявився декораційний цех, який став основним джерелом театральності у виставі. Глядач приймав правила гри ще у фойє театру, коли всім запропонували розділитися на дві групи та прямувати вслід за двома працівницями театру. По дорозі він мав змогу побачити не звичні «зовнішні» сцену, залу, фойє, буфет, його пропустили у ті темні, вузькі коридори та «заводоподібні» інтер’єри, які працюють на видиму частину театру. Театр довірив глядачеві свою таємницю, механізм своєї роботи, і від того дистанція між ними скоротилася, стосунки стали більш довірливими. А коли на «сцені» він побачив акторів, які нічим не відрізняються від глядачів, почув, що їхня мова – та, яку він чує поза театром, – з’явилася ідея, що такому театру можна вірити. Дистанція скоротилася і в фізичному розумінні: актори були дуже близько, а котрійсь з глядачок особливо сподобалося, що формат вистави дозволяв її знайомій акторці помахати рукою прямо на виставі і привітатися.
Глядачі у залі сидять один навпроти одного, тому в полі зору – як актори, так і аудиторія – і ті, й інші – є творцями вистави. Ба більше, мінімальність театральних засобів провокує глядацьку уяву до співтворчості.
Роль завіси на цьому майданчику грали важкі металеві двері, які часом (на початку та вкінці) наглухо замикалися, створюючи відчуття тривоги, але розчинені – запрошували погляд у глибину «театральності», «міста на Ч». Навпроти такої «завіси» – справжня тканинна завіса, а за нею справжнє вікно та справжні Черкаси. В кінці з-за цієї завіси теж «виходить на поклон» саме місто.
Таке розмивання межі між театром та дійсністю, здійснене через драматургічну техніку вербатим, коли актори не грають, а цитують слова своїх «персонажів», та доповнене театральними знахідками, зближує актора та глядача, роблячи їх обох активними, перетворює театр на певну лабораторію, форум, місце обміну думками та проблемами, а отже, і важливий соціальний інститут.
Відгуки на виставу досить неоднозначні, серед позитивних аспектів без вагань відзначають навіть самі мешканці Черкас пізнавальність, ностальгійні моменти за старими Черкасами, а також утопічні прогнози на двадцять років наперед з прямим сполученням Париж–Соснівка, заторами на Дніпрі та нарешті відремонтованими дорогами. А ненормативна лексика, особливо у сценах з життя молоді, викликає неприйняття та занепокоєння в багатьох глядачів, які апелюють до театру як до носія високих цінностей.
Схоже, автори вистави зробили правильний крок, коли у гостросоціальному вербатимі зробили ставку не на заперечення світу, а на любов. Бо історії черкащан про своє місто, попри всі проблеми і труднощі, сповнені тепла та часом щему. Бо коли любиш, тоді й болить: болить за затоплені села під час будівництва Кременчуцького водосховища, за те, що Черкаси з міста курорту перетворилися на місто хіміків, що молодь нерідко марнує час і не бачить перспектив. І демонстрація такої щоденної дійсності в театрі, закликає звернути на це увагу, дає змогу подивитися на неї під новим кутом зору, можливо, більш дієвим.
1 Болотян И. О драме в современном театре : verbatim / Ильмира Болотян // Вопросы литературы. – 2004. – №5. [Електронний ресурс]. Режим доступу : http://magazines.russ.ru/voplit/2004/5/bolo2.html
2Кобиляцька В. Живий театр у живому місті / Вікторія Кобиляцька // НародUA. – 2011. – 8 грудня. [Електронний ресурс]. Режим доступу : http://narodua.com/kultura/zhyvyj-teatr-u-zhyvomu-misti.html
Корисні статті для Вас:   Любовні листи до Сталіна: осмислюючи тоталітаризм2012-04-13   Мушля вишуканної поезії від Володимира Свідзінського2012-04-13   Любов та інші "Бутерброди"2012-01-15     |