На лютневій міні-ретроспективі у «Жовтні» їх показали аж п’ять. Два «холодні» — з Холодною («Верочка Прохладная» — називав її херсонець Олексій Кручоних), один з яких разом із горезвісними «ключами щастя» (хто пам’ятає, що знімали їх у нас, на Сирці?) свого часу спричинився до чи не найгучнішого слогана «срібної доби» — мова, звісно, про «Мовчи, сум, мовчи». Третя, як бонус, — «Дядечкова квартира» за участі Мозжухіна. Два — радянського періоду, малостравні, як здалося упорядникам, колоси, тож їх скоротили більш ніж удвоє, відтак демонстрували «під живу музику». Що вийшло з такого експерименту?
Утім, він не є унікальним. На варварському рівні — ще за життя авторів — скорочено «Жадібність» Штрогейма та «Наполеона» Ганса, не кажучи вже про Гріффітову «Нетерпимість». (Автор цих рядків дивився останню в Будинку кіно на початку 90-х у одногодинній версії — це проти відреставрованої нині 178-хвилинної! — і враження мав небуденне.) Це трапилося тоді, коли, по-перше, режисерська мегаломанія зіткнулася з жорстокими законами ринку, обламавшись об свавілля продюсерів, по-друге, коли поняття арт-хаусу тільки формувалося. Сьогодні ж, коли деякі стрічки вже розраховані на підготовленого глядача, а не на безликий натовп, чи не слід чекати від «виконавців експерименту» наднормової делікатності і таланту, рівнозначного чардинінському?
Почнімо з «Тараса Шевченка». На щастя, біографія поета знайома більшості наших громадян, тож навіть біографічні похибки (картину Брюлова продають з аукціону, а не за лотереєю) не надто обурюють: так кінематографічно виглядає жест удару молоточком, що його робить повнорука дівуля у панських строях, оголошуючи лот… І прогалини у фільмі не надто ріжуть око. Зате запам’ятовуються окремі знахідки режисера, чого б не сталося за тригодинної демонстрації фільму. Наприклад, образ маленького Тараса, котрий дряпається на містичну гору, що з неї випинаються камінні стовпи на небо. Гора нівроку символічна — як і Тарас-«револьоціонер», який вже дитиною кидається боронити на полі маму від сексуальних зазіхань осавули. І як боронить!..
Потім на авансцену виходить Амвросій Бучма — і тричі змінює грим. Найгеніальніший, як не дивно, він узагалі без нього, і тоді в очі впадають болісні гримаси виразного лиця: образ скривдженого генія-плебея. З такого боку Шевченка не розглядали — і таким його забажали забути. «Тарас із вусами» дещо млявий, а «Тарас-стариган» узагалі скидається на листівку до шевченківських свят — як фільм перетворюється на ілюстрацію до «Тарасових шляхів» Оксани Іваненко (у першій частині, про дитинство, яка до речі вийшла окремою стрічкою) та на доповнення до шкільного підручника (частини наступні). Оскільки фільм у повному обсязі нам недоступний, лишається тільки гадати: чи була там, скажімо, Ликера Полусмакова? У запропонованій версії зосталися тільки багатозначні погляди Варвари Рєпніної, яку її обранець атестує не надто ввічливо (та хоча би подумки). Є ще п’яненький, жалюгідненький батюшка (мовби з портретів Мартиновича) і тарганистий, дрібнокаліберний «Великий Карл». Тю, а його за що так?!
З «Тарасом Шевченком» розібралися, а от із «Укразією», яку Любомир Госейко влучно охрестив як «перший тип більшовицького детективу», вже важче. Тут монтажні ножиці прогулялися хвацько та безжалісно. Втім, найкраще лишилося: «залізні потоки» повсталих пролетарів, які біжать просто на камеру, створюючи ефект документалки. Нотки «жесті» (забитий британцями молодий пастух помер жалюгідним безштаньком, тіло якого ще й топлять у болоті) компенсують мелодраматичні повороти, але сюжет лишається туманним. Історія про те, як «їхали мілорди, прямо із Оксфорду» (словами Тарапуньки—Штепселя; тут — звісно, з Лондона) допомагати «білякам» в Україні, але втрапили у їхню ж буцегарню, загадковим чином з неї видряпалися, а потім накивали п’ятами до свого Острова, переважно розгортається на тлі міста біля моря, дуже схожого на Одесу з її, вже легендарними, сходами — якими теж біжать сотні статистів, створюючи враження «дежа вю» — а, може, постмодерністської цитати. Адже й вставна історія про поручика Енгерна, що виявляється більшовицьким розвідником, якому вперто не вірять «свої» — навіть за крок до розстрілу — перегукується з борхесівською темою героя-зрадника, якої Чардинін точно знати не міг.
Одне слово, глядачеві лишається сприймати кожен фільм без надії сплести сюжетні нитки до одного клубка — бо це марна справа, а ще — слухати музику супроводу. «Шевченкові» знову поталанило: він демонструвався під віртуозну гру на піаніно Олександра Саратського. (З достовірних чуток ми дізналися, що виконавцеві лише за день до прем’єри зняли з правої руки гіпс, тож не можна не віддати належне мужності цієї людини.) А от «Укразію» прикрасили електронною музикою, яка їй не пасувала, лише смикала нерви глядачеві. Демонізації образу не вийшло; те, що вдалося зробити з «Кабінетом доктора Калігарі», показ якого влаштував Ґете-Інститут 2000 року, додавши аналогічні мелодії (тільки значно вищого рівня), з «Укразією» не повторилося — лише підкреслило хаотичну анахронічність останньої. Клаптикова ковдра тригодинного перегляду — так можна було би резюмувати перегляд стрічки. Утім — «с удовольствием и не без морали», словами Шевченка.
Зрештою, хто із нас може витримати повні три години демонстрації німих фільмів? Я — ні. Тож подякуймо принципу «втинання зайвого», якими втратами той би не супроводжувався.
Корисні статті для Вас:   Мей Вест – кінодіва-бунтарка2017-11-11   Лист Міністру культури і відповідь Міністерства2018-01-01   Біографія як видовище2018-01-01     |