10–11 липня в Києві відбувся черговий 14-й дубль кінофестивалю «Відкрита ніч», що проходив у рамках етнофестивалю «Країна мрій». Цього року змінився не лише час, а й місце проведення фестивалю: замість традиційного майданчика на Андріївському узвозі – дворик музею ім. І. Гончара. Переможцем фестивалю став короткометражний фільм Максима Буйницького «Перешкода», сюжет якого базується на однойменному оповіданні Д. Хармса. Іншими дипломами були відзначені фільми: «Її місце порожнє» (диплом за кращу режисуру Богдані Смирновій), «Шафа» (диплом за кращу операторську роботу Русланові Коломійцю), «Знайдіть нашого хлопчика» (реж. Артем Рижиков, Федір Олександрович, диплом «За найкраще графічне оформлення титрів»). Двома дипломами нагороджений анімаційний проект «Моя країна – Україна»: за кращий сценарій (сценаристу Сашкові Лірнику) та за кращий проект (художньому керівнику Степанові Ковалю). Приз глядацьких симпатій поділили між собою фільми «Чешки» (реж. Юлія Гоголь) та «У лірника в гостях» (реж. Олег Цуріков). Приз оргкомітету одержав фільм «Суперники» (реж. Андрій Макарченко).
Під час відкриття, на якому була присутня актриса Людмила Єфименко – дружина Юрія Іллєнка, учасники фестивалю хвилиною мовчання вшанували пам’ять і згадали внесок режисера в українське та світове кіно, його підтримку фестивалю «Відкрита ніч». Ретроспективну частину наступного фестивалю буде присвячено творчості Юрія Іллєнка, а Людмила Єфименко запрошена бути головою журі П’ятнадцятого дубля «Відкритої ночі».
У позаконкурсній програмі було продемонстровано кадр майбутнього фільму Михайла Іллєнка «ТойХтоПройшовКрізьВогонь». Цей кадр був відзнятий в Аргентині, якої режисер дістався на яхті «Купава», перетнувши Чорне та Середземне моря і Атлантику. Прем’єра цього двохвилинного кадру під назвою: «З Аргентини з любов’ю…» примусила його автора вперше за 14 років існування «Відкритої ночі» змінити смокінг президента фестивалю на шинель головного героя фільму, в якій Михайло Іллєнко був його дублером. Про подробиці зйомок свого наступного фільму та перипетії проведення фестивалю «Відкрита ніч» розповідає президент фестивалю, кінорежисер Михайло Іллєнко.
– Цього року проведенню «Відкритої ночі» перешкоджали численні обставини. Які проблеми довелося подолати організаторам, щоб фестиваль таки відбувся?
– Напередодні свого відкриття фестиваль справді зупинився: недостатня кількість фільмів і повна відсутність фінансування. Для зупинки вистачило б і цих проблем, але була ще особиста: півроку мене не було в Україні, а коли я повернувся, дізнався про хворобу брата Юрія, і мені та продюсерові – Пилипові Іллєнку стало не до фестивалю. З тих фільмів, що надійшли, традиційно майже половина не відповідала регламенту. Ми збираємо українське кіно, а нам весь час наполегливо пропонують або російськомовне, або англомовне. Мова – це зворотна адреса спілкування з глядачем, це прапор. А у нас аргументація інша: мова – це вторинне. На фестиваль надсилають російське кіно, розраховане в першу чергу навіть не на російського глядача, а на російського продюсера. Я не звинувачую цих авторів. Коли Україна так ставиться до своїх, то свої змушені шукати, де вони будуть – оплачені, захищені законами, підтримані власним екраном або ефіром – бажані. Чимало фільмів кокетливо англомовних, орієнтованих, певно, на міжнародні фестивалі, що також можна зрозуміти. Але нам усе одно треба думати про себе, тому ми збираємо українське кіно, як би йому важко не було.
Цього року показати програму вдалося, так би мовити, зненацька: брати Капранови, які в рамках фестивалю «Країна мрій» розгортають свою книжкову програму, виявили ініціативу і узгодили з Олегом Скрипкою, щоб «Відкрита ніч» одержала візу до «Країни мрій». Від «Країни мрій» ми отримали організаційну та технічну підтримку. І протягом двох-трьох днів підготували цей експериментальний Чотирнадцятий дубль фестивалю. Він пройшов у скороченому вигляді на території музею Івана Гончара, завдяки запрошенню директора музею Петра Гончара, який взяв участь у роботі журі. У складі журі цього року також працювали: Олеся Ганжа, Ольга Гришина, Ірен Роздобудько, Валерій Анісімов, Олексій Волков, Едуард Драч, а головою журі був Євген Карась. Перебіг фестивалю не обійшовся без скандалу. Нам здавалося, що стіна, яка відділяє наш майданчик від Лаври, створює достатній звуковий бар’єр. Але конфлікт з Московським патріархатом все ж виник. На їхньому боці були козаки в якихось орденах, осавул прийшов. Розбиралися одночасно з переглядом фільмів. Врешті, я їм запропонував, щоб вони самі закрили фестиваль. Спочатку ніби так і вирішили. Але після того, як Сергій Марченко сказав, що буде фотографувати закриття фестивалю для преси, вони передумали. Звичайно, перша спроба виїзду фестивалю була багато в чому недосконала, але я радий, що такий експеримент відбувся. Надалі «Відкрита ніч» буде проводитися у традиційній формі на Андріївському узвозі в останню суботу-неділю червня. Але можливо, що на «Країні мрій», яка відбувається пізніше, ми будемо показувати призові фільми чи виробимо якусь іншу форму співпраці.
– Чим іще відрізняється 14-та «Відкрита ніч» від попередніх років?
– У нас уже існує своя форма, своя мізансцена, свої традиції. Формальний бік ми відтворили у скороченому вигляді. Зазвичай наші перегляди закінчуються о 4-й ранку на сході сонця, сам фестиваль закінчується о 6-й. Але цього разу програма була невелика: 17 фільмів разом з маленькими трихвилинними анімаційними, – загальною тривалістю близько 2,5 години. Дуже вплинули зміни в декораціях і мізансцені. Це як вистава. Якщо вона їде на гастролі, то в інших декораціях, на іншій сцені стає вже зовсім іншою виставою.
– Які тенденції у молодому українському кіно ви могли б окреслити, спираючись на 14-річний досвід фестивалю «Відкрита ніч»?
– Як мені здається, зміни дуже повільні, але вони відбуваються в напрямку глядача. Фільми потрібні різні: від артхаузу і поетичного кіно до серіалів. Я думаю, що нас дуже довго підштовхували робити фільми, які глядач буде сприймати агресивно. Для молодих авторів це дуже приємно і авангардно – приїхати на фестиваль і одержати приз за незрозумілий глядачу фільм. А потім дистриб’ютори кажуть: вибачте, ми дуже вас любимо і цінуємо, але глядач не хоче дивитися це, і ми не будемо це брати, ми візьмемо щось американське або російське. Я не кажу, що це заколот чи робиться механічно, але наших фільмів глядач не бачить. Зараз починається тенденція відходу від цього герметичного кінематографа. Має сформуватися серйозне, красиве, актуальне кіно: ми – для нас про себе, бодай короткометражне. Таке, яке примусить глядача і сміятися, і плакати – зв’яже його живими емоціями з екраном. Без цього нас не врятують і закони, яких досі немає. Проект законів для кіно, зокрема, запропонований Нестором Шуфричем, це комплімент нашому виробнику, але шанс – іноземному. Я, національний виробник, півтора року не маю можливості зняти фільм, в той час як кіно в Україні багато. Але кіно зарубіжного.
– Ви маєте на увазі ваш фільм «ТойХтоПройшовкрізьВогонь», над яким працюєте?
– Так. Назва, до речі, має бути одним словом, бо це індіанське ім’я. Не півтора, більше, – вже десь три роки, рахуючи період створення сценарію. Ми почали зйомки, а потім закінчилися гроші. Продюсер вніс свою частку грошей згідно з угодою, а тепер ми вже півтора року чекаємо частку фінансування, обіцяну Міністерством культури і туризму.
– Який сюжет цього фільму?
– Взагалі це історія реальної людини – Івана Даценка, який народився на Полтавщині в селі Чернечий Яр у 1918 році. Він воював, був льотчиком і став героєм Радянського Союзу. Над Львовом його збили, і він потрапив у полон до німців. Після війни радянські військові, які побували в німецькому полоні, автоматично одержували статус зрадника батьківщини, тож Даценка перемістили з німецького табору в радянський. Він утік звідти і зник, розшук не зміг його знайти.
Те, що я згадаю далі, вже не стосується сюжету фільму. В 1967-му році відбулася всесвітня виставка в Монреалі. Це був один з перших випадків, коли залізна завіса трохи відкрилася. На тій виставці був величезний радянський павільйон з різними досягненнями. Туди прибула велика радянська делегація з передовиків виробництва та відомих людей. Серед них від України були, зокрема, актриса Наталя Наум, кінорежисер Тимофій Левчук, а з інших республік – свої знамениті люди, в тому числі, Махмуд Ісамбаєв. Схоже, саме Махмуд Ісамбаєв попросився відвідати індіанське плем’я, бо він колекціонував танці різних народів. Коли делегація приїхала до племені, їх зустрів Вождь, який, зачувши українську мову, звернувся до гостей українською. Запросив їх до свого вігваму, пообіцяв сальця порізати, горілки налити (сміється). У нього шоковано запитували: як же так? Вождь (Іван Даценко), розуміючи, що в делегації не лише передовики, а й спецпрацівники компетентних органів, з якими він добре познайомився після німецького полону, скромно сказав: я тут народився, я син переселенця, одружився з дочкою Вождя, успадкував його посаду... я – ТойХтоПройшовКрізьВогонь. Можливо, він злегковажив, але назвав також своє справжнє ім’я. Це все розповіла своїм рідним Наталя Наум, коли повернулася додому. Чули цю історію і від Тимофія Левчука. Ну а потім почалися журналістські дослідження. Героїв Радянського Союзу знали, були фото Івана Даценка, була фотоекспертиза, – одне обличчя. Потім з’явилися інші свідчення, і рідні з’явилися. Не вся доля Івана Даценка відома, зокрема невідомий період після його втечі з ГУЛАГу і до того, як він став Вождем. Тому в фільмі він у нас буде не Іван Даценко, а Іван Додока, ми показуємо художню версію його долі. Дві третини цієї історії ми зняли, сподівалися на зйомки минулого літа, але фільм стояв і не рухався. Саме тоді мої друзі, разом з якими я вже давно займаюся вітрильним спортом, запропонували мені піти в навколосвітню подорож. І я погодився, вирішивши, що на завершенні цього етапу зніму один кадр: Іван Даценко у смертельно небезпечній пустелі – десь між радянським табором і індіанським племенем. Треба було зняти щось таке, чого нема в Україні. Спочатку була ідея зняти цей кадр в Антарктиді замість Чукотки, куди ми з кошторисом фільму потрапити не сподівалися. Але з причин, що від нас не залежали, яхта «Купава» почала затримуватися. Стало зрозуміло, що ми не зможемо потрапити в Антарктиду у тамтешнє літо. Крім того, мені треба було повертатися, щоби встигнути дозняти в Україні літні епізоди – решту фільму. Тому було вирішено знімати в Аргентині.
Слід сказати, що в цю подорож я взяв з собою більше сотні фільмів фестивалю «Відкрита ніч» для української антарктичної станції, – ми їх дивилися всією командою. Учасники команди (капітан Юрій Бондар, штурман Андрій Зубенко і кок Валерій Деймонтович) були шоковані тим, що така кількість хороших фільмів не має виходу на екран, і висловили готовність підтримувати українське кіно. Після перегляду відзнятого матеріалу фільму «ТойХтоПройшовКрізьВогонь» з моїми коментарями відсутніх епізодів команда «Купави» заявила: ми хочемо, щоб такий фільм був! Тож на сьомій тисячі морських миль ми зійшлися на тому, що поїдемо знімати цей кадр разом. Я вдячний команді, бо сам би, мабуть, і не впорався. В Буенос-Айресі ми взяли напрокат машину, поїхали до кордону з Чилі і там у горах на висоті 3200 м зняли цей кадр. Я був дублером головного героя, – для цього взяв з собою у подорож його шинель. Юрій Бондар був оператором, Андрій Зубенко фільмував робочі моменти зйомок, Валерій Деймонтович окремої конкретної функції не мав, але він морально допомагав відбутися цій експедиції. Несподівано для себе, приєдналася до кіноекспедиції дружина Андрія Зубенка, яка прилетіла до Аргентини провідати чоловіка. Так вдалося зняти кадр, з якого я хотів би почати фільм. Для мене це принципово: коли виробництво фільму зупинилося, зйомки все ж продовжилися в такий нестандартний спосіб. Для мене 8000 морських миль на «Купаві» – це спроба вирватися з ґрат в яких опинилося українське кіно, втекти, як з ГУЛАГу втік Іван Даценко.
– А де відбувалася решта зйомок?
– Знімали в Києві і під Києвом, в Кам’янці-Подільському та його околицях. Частково знімали там Канаду в передгір’ях. Актори всі наші українські.
– А звідки ви взагалі дізналися про долю Івана Даценка?
– Вперше я почув цю історію на допрем’єрному показі фільму «Фучжоу» для журналістів, тобто в 1993 році. Один з критиків заявив, що фільм невдалий, бо головний герой Орест нетиповий для українця, занадто героїчний. Хоча це був жанр химерний, казковий. Що візьмеш з казки – ну перемагає герой! Залишалося зробити висновок, що український герой має десь в кінці заплакати, заспівати, сісти під тином і вдавитися. Ми посперечалися, прозвучали докори: це непереконливо, що і в Америці був наш Орест, і де завгодно. І раптом Тарас Денисенко каже: стоп, моя мама, Наталя Наум, розповідала мені, як вона бачила в Канаді Івана Даценка. І він розказав те, що я розказував про виставку в Монреалі. Історія Вождя страшенно мене вразила. Втім, сценарій не ліпився. Минуло багато років, і вже десь 2006-го чи 2005-го мені надійшла пропозиція від продюсера Володимира Філіпова прочитати один сценарій. Я з одного боку зрадів, а з другого – цей сценарій, як на мене, не відповідав масштабам долі Івана Даценка, про що я і сказав продюсеру. І тоді продюсер запропонував мені написати сценарій. Я зробив розгорнутий синопсис сторінок під тридцять, і був дуже здивований, коли він сказав, що йому цікаво працювати над версією, яка в двох реченнях виглядає так:
Герой, якого зреклося Королівство,
має право вибрати собі іншого Короля.
Історія Солдата, який сам став Королем
(ТойХтоПройшовКрізьВогонь).
Так я став співавтором сценарію разом із Вадимом Драпеєм, Костянтином Коноваловим, Денисом Замрієм. Попередній сценарій пропонував абстрактного героя, традиційно радянського. А я ж виходив з того, що це жива людина, що є село, в якому він народився. Для мене було важливо, що це не абстрактна історія, а живий герой, який потрібен сьогодні. Зупинили кіно українське, і воно не продукує героїв, не продукує міфології. Сьогодні молоду людину виховують не батьки, так само, як націю – не президенти або прем’єр-міністри, а телевізійний екран, DVD-диск, сателітна антена, Інтернет, кабель, а ще не так давно виховувала книжка. Російські та американські режисери активно створюють свою міфологію, дистриб’ютори її розповсюджують, захоплюють і окуповують, а ми сидимо і думаємо, де взяти закони, які спрямують гроші на кіновиробництво.
– Чому саме такий герой і такий міфологічний образ?
– Такий, тому що він подолав все, і навіть те, що неможливо було подолати. В фільмі він не просто тікає, він робить все для того, щоб повернутися. Але залізна завіса була надто непроникна. Це фільм про те, як стати президентом. Вождь – це ж президент, це не спадкова посада. Поки я для себе особисто не склав версію, як стати Вождем, як стати Президентом, мені було дуже важко розв’язати деякі питання зі сценарієм. Ця відповідь дуже важлива, бо якщо її не буде в фільмі, то глядача не переконаємо. Одна з відповідей на це питання – полімовний діалог. Рідна мова героя українська, потім у радянській армії у нього була російська мова, від нареченої – татарська, потім німецькі табори, де він уперше доторкнувся до мовної поліфонії. Для того, щоб вижити, людина з вовчим квитком мала не просто звернутися до іншої людини, яка говорить іншою мовою, а зробити її другом. Мова в фільмі – один з ключових моментів, бо саме мова дала герою шанс вижити, це не штучна тема – це його життя. Мова тут – інструмент будівничий, який наводить мости між людьми, а не зброя для конфлікту, як вона використовується зараз. Те, що нині український герой непотрібен, зупинило фільм за кінцевим рахунком. І це також не заколот, а стихійний рух більярдної кулі, який має певну закономірність.
– Які перспективи завершення фільму «ТойХтоПройшовкрізьВогонь»?
– Начебто в нас з’являється можливість продовжити, але знову все надто повільно розгортається. Залишилися літні зйомки. Якщо цього літа не вдасться зняти фільм, то навряд чи наступного року можна буде продовжувати. Зупинити фільм і потім його запускати після такої перерви – це важка справа.
Липень 2010.
Корисні статті для Вас:   Мей Вест – кінодіва-бунтарка2017-11-11   Лист Міністру культури і відповідь Міністерства2018-01-01   Біографія як видовище2018-01-01     |